
ANDREA CERVERA ALEPUZ
Solicitar presupuesto
S
SERVICIOS
-
Traducción de francés e inglés a español y catalán (o valenciano)
-
Traducción entre catalán y español, y traducción inversa de español a inglés.
-
Especializada en traducción biomédica y farmacéutica.
-
Experiencia en traducción publicitaria y audiovisual (para subtitulación y doblaje)
-
Revisión y corrección de textos en español, inglés o catalán.
Traducción biomédica
Revisión de textos
Traducción publicitaria
Traducción audiovisual
Traducción general
COMENTARIOS
02
«He trabajado con Andrea en multitud de proyectos publicitarios para Volkswagen y el resultado ha sido siempre espectacular. Siempre nos ha aportado mucho más que una traducción, ha sido una partner y se agradece su implicación en la contextualización y la interpretación de los trabajos, teniendo siempre en cuenta el contexto social y cultural de la pieza para que la traducción o asesoría sea la más acertada. Profesionalidad, implicación y, sobre todo, buen rollo a la hora de trabajar.
Algunos de los trabajos han sido reconocidos en el festival internacional de publicidad más importante del mundo, Cannes Lions.»
Rosko Ruiz
Director Creativo en J Walter Thompson Barcelona
01
«Por mediación de una de nuestras colaboradoras, nos pusimos en contacto con Andrea y hemos colaborado en varios proyectos de traducción. Ha sido una bonita experiencia, porque Andrea además de buena profesional en todos los aspectos, es una mejor persona… Siempre está dispuesta a ayudar. Ha sido un buen fichaje para nuestra empresa y espero que esta relación laboral y profesional se alargue en el tiempo»
Marijo Altube
Responsable de la empresa de servicios HKZ (Hitza Komunikazioa Zerbitzuak)

SOBRE MÍ
Criada en Altea (Alicante), mi pasión por las lenguas me ha acompañado toda la vida, como no podía ser de otro modo en una región donde el valenciano y el castellano conviven día a día con idiomas como el inglés, el francés o el ruso. Cursé los estudios de primaria y parte de secundaria en un pequeño colegio británico de Benidorm. Años más tarde continué mi periplo lingüístico y me licencié en traducción en interpretación en la Universidad del País Vasco. Con el título debajo del brazo me fui a Marsella donde ejercí nueve meses de auxiliar de conversación hasta que, finalmente en 2013, me mudé a Barcelona para cursar el máster de traducción biomédica y farmacéutica en la Universidad Pompeu Fabra. Desde entonces trabajo como traductora médica en el Centro Cochrane Iberoamericano y compagino esta actividad con otros proyectos profesionales. Recientemente, mi afición por el cine y mi voraz apetito por las series me llevó a dar el salto a la traducción audiovisual a través del curso "Traducción de guiones para doblaje y voice-over EN-ES" de Trágora.
BREVE BIOGRAFÍA
C
SOLICITA PRESUPUESTO
Si tienes un proyecto de traducción o revisión envíame un mensaje a través del formulario y te proporcionaré un presupuesto que se ajuste a tus necesidades.
Además estaré encantada de resolver cualquier duda o pregunta que pueda surgirte.
